Швейцарские
традиции.
Качественные
и технологичные
инжиниринговые
решения.
RU

Циклоидальный мотор-редуктор

Швейцарская производственно-инжиниринговая компания ENCE GmbH (ЭНЦЕ ГмбХ) образовалась в 1999 году, имеет 16 представительств и офисов в странах СНГ, предлагает оборудование и комплектующие с производственных площадок в США, Южной Кореи, Канаде и Японии, готова разработать и поставить по Вашему индивидуальному техническому заданию циклоидальные мотор-редукторы по цене производителя.

Общая информация

Циклоидальный или планетарно-цевочный редуктор – это механизм для понижения частоты вращения с фиксированным передаточным числом, в основе которого лежит циклоидальная передача. Название происходит от понятия “циклоида”, под которым понимают плоскую трансцендентную кривую, являющуюся траекторией, описываемой фиксированной точкой окружности, катящейся по прямой без скольжения. “Трансцендентная” подразумевает то, что такая кривая не может быть описана алгебраическим уравнением в прямоугольных координатах.

Ведущий вал редуктора передает движение на эксцентрично расположенный подшипник, который в свою очередь вращает циклоидальный диск. Впадины на боковой поверхности диска находятся в зацеплении с выступами неподвижного коронного кольца, из-за чего движение имеет эксцентрический, циклоидальный характер. В диске имеется ряд расположенных по окружности отверстий, в которые вставлены стержни или ролики, закрепленные на диске, соединенном с выходным валом.

Через контакт циклоидального диска и роликов вращательный момент сообщается на выходной вал, при этом радиальные смещения диска не передаются. Ролики в отверстиях движутся по окружности, что обеспечивает относительную равномерность перехода качающегося движения во вращательное. Передаточное отношение такой передачи высчитывается по формуле:

i = (P-L)/L

i – передаточное отношение;

P – количество выступов на коронном кольце;

L – количество выступов на циклоидном диске.

Конструкция может отличаться в деталях при сохранении общего принципа, что позволяет увеличить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества и т.д. В общем случае циклоидальные редукторы отличаются большим диапазоном передаточных чисел (от 3 до 119 для одноступенчатого варианта) при высокой нагрузочной способности. Дополнительными преимуществами являются компактность, плавность хода и низкая шумность. КПД для одноступенчатой передачи составляет 95% (90% для двухступенчатой). Это несколько ниже, чем у тех же зубчатых, но в сравнении с более схожими по возможностям планетарными ректорами выделяется в положительную сторону.

Такой впечатляющий набор характеристик стал возможным благодаря высоким требованиям, выдвигаемым к точности изготовления деталей и сборке редукторов. Это делает выбор качественного циклоидального редуктора ответственным шагом, так как в противном случае некачественная сборка и изготовление наоборот могут привести к ускоренному износу и выходу его из строя. Редукторы этого типа нашли широкое применение в качестве высокоточных приводов станков и автоматов, а также мешалок для вязких сред, экскаваторов, упаковочных машин, прессов и т.д. То есть в тех случаях, когда требуется максимальная миниатюризация и облегчение привода, способного передавать значительный крутящий момент при высоких требованиях к надежности и долговечности.

Пример циклоидального мотор-редуктора №1

Тип: Циклоидальный мотор-редуктор

Соотношение: 1/59

Ступени: 1

Входная мощность: 15 л.с., 11 кВт, 4 полюса, IP55, CE, F-класс

Напряжение двигателя: 220/380/440 В, 50 Гц

Информация по применению
Требование по смазке Стандартная масляная смазка
Часы работы в день 0-24 часов в день
Потенциальная ударная нагрузка Равномерная нагрузка
Номинальная мощность продукта
Максимальная скорость на входе 1800 об/мин
Допустимая радиальная нагрузка 37500 N 3830 кгс
Эксплуатационный показатель 2,79 при 50 Гц
Максимальный выходной крутящий момент 2000 Нм 203 кгс.м
Характеристика окружающей среды
Расположение установки В помещении
Температура окружающей среды 14 ° - 104 ° F (- 10 ° - 40 ° С)
Влажность окружающей среды Менее 90%
Высота над уровнем моря Менее 3300 футов / 1000 м

Пример циклоидального мотор-редуктора №2

Тип: Циклоидальный мотор-редуктор

Соотношение: 1/29

Ступени: 1

Входная мощность: 20 л.с., 15 кВт, 4 полюса, IP55, CE, F-класс

Напряжение двигателя: 220/380/440 В, 50 Гц

Информация по применению
Требование по смазке Стандартная масляная смазка
Часы работы в день 0-24 часов в день
Потенциальная ударная нагрузка Равномерная нагрузка
Номинальная мощность продукта
Максимальная скорость на входе 1800 об/мин
Допустимая радиальная нагрузка 37400 N 3810 кгс
Эксплуатационный показатель 2,52 при 50 Гц
Максимальный выходной крутящий момент 2720 Нм 277 кгс.м
Характеристика окружающей среды
Расположение установки В помещении
Температура окружающей среды 14 ° - 104 ° F (- 10 ° - 40 ° С)
Влажность окружающей среды Менее 90%
Высота над уровнем моря Менее 3300 футов / 1000 м

Пример циклоидального мотор-редуктора №3

Тип: Циклоидальный мотор-редуктор

Соотношение: 1/59

Ступени: 1

Входная мощность: 20 л.с., 15 кВт, 4 полюса, IP55, CE, F-класс

Напряжение двигателя: 220/380/440 В, 50 Гц

Информация по применению
Требование по смазке Стандартная масляная смазка
Часы работы в день 0-24 часов в день
Потенциальная ударная нагрузка Равномерная нагрузка
Номинальная мощность продукта
Максимальная скорость на входе 1800 об/мин
Допустимая радиальная нагрузка 85900 N 8760 кгс
Эксплуатационный показатель 2,26 при 50 Гц
Максимальный выходной крутящий момент 8170 Нм 832 кгс.м
Характеристика окружающей среды
Расположение установки В помещении
Температура окружающей среды 14 ° - 104 ° F (- 10 ° - 40 ° С)
Влажность окружающей среды Менее 90%
Высота над уровнем моря Менее 3300 футов / 1000 м

Пример циклоидального мотор-редуктора №4

Тип: Циклоидальный мотор-редуктор

Соотношение: 1/29

Ступени: 1

Входная мощность: 30 л.с., 22 кВт, 4 полюса, IP55, CE, F-класс

Напряжение двигателя: 220/380/440 В, 50 Гц

Информация по применению
Требование по смазке Стандартная масляная смазка
Часы работы в день 0-24 часов в день
Потенциальная ударная нагрузка Равномерная нагрузка
Номинальная мощность продукта
Максимальная скорость на входе 1800 об/мин
Допустимая радиальная нагрузка 68500 N 6990 кгс
Эксплуатационный показатель 2,08 при 50 Гц
Максимальный выходной крутящий момент 3990 Нм 407 кгс.м
Характеристика окружающей среды
Расположение установки В помещении
Температура окружающей среды 14 ° - 104 ° F (- 10 ° - 40 ° С)
Влажность окружающей среды Менее 90%
Высота над уровнем моря Менее 3300 футов / 1000 м

Пример циклоидального мотор-редуктора №5

Тип: Циклоидальный мотор-редуктор

Соотношение: 1/43

Ступени: 1

Входная мощность: 30 л.с., 22 кВт, 4 полюса, IP55, CE, F-класс

Напряжение двигателя: 220/380/440 В, 50 Гц

Информация по применению
Требование по смазке Стандартная масляная смазка
Часы работы в день 0-24 часов в день
Потенциальная ударная нагрузка Равномерная нагрузка
Номинальная мощность продукта
Максимальная скорость на входе 1800 об/мин
Допустимая радиальная нагрузка 78700 N 8020 кгс
Эксплуатационный показатель 2,05 при 50 Гц
Максимальный выходной крутящий момент 5920 Нм 603 кгс.м
Характеристика окружающей среды
Расположение установки В помещении
Температура окружающей среды 14 ° - 104 ° F (- 10 ° - 40 ° С)
Влажность окружающей среды Менее 90%
Высота над уровнем моря Менее 3300 футов / 1000 м

Пример циклоидального мотор-редуктора №6

Тип: Циклоидальный мотор-редуктор

Соотношение: 1/29

Ступени: 1

Входная мощность: 40 л.с., 30 кВт, 4 полюса, IP55, CE, F-класс

Напряжение двигателя: 220/380/440 В, 50 Гц

Информация по применению
Требование по смазке Стандартная масляная смазка
Часы работы в день 0-24 часов в день
Потенциальная ударная нагрузка Равномерная нагрузка
Номинальная мощность продукта
Максимальная скорость на входе 1800 об/мин
Допустимая радиальная нагрузка 69600 N 7090 кгс
Эксплуатационный показатель 1.95 при 50 Гц
Максимальный выходной крутящий момент 5440 Нм 555 кгс.м
Характеристика окружающей среды
Расположение установки В помещении
Температура окружающей среды 14 ° - 104 ° F (- 10 ° - 40 ° С)
Влажность окружающей среды Менее 90%
Высота над уровнем моря Менее 3300 футов / 1000 м

Руководство по эксплуатации циклоидных мотор-редукторов

1. Рекомендации по безопасности

* Не пытайтесь устанавливать или использовать редукторы до тех пор, пока все инструкции по сборке, эксплуатации, техническому обслуживанию, контролю и безопасности не будут прочитаны и тщательно изучены. Пожалуйста, держите эти инструкции рядом с используемой установкой для проверки в любое время, когда это необходимо.

* Обязательно установите и используйте редукторы в соответствии с применимыми местными и государственными нормами безопасности. Необходимо использовать соответствующие предохранители для вращающихся валов, которые можно получить на заводе.

2. По получении убедитесь, что

*Информация на шильдике соответствует спецификации единицы, которую Вы заказали.

*Проверьте редукторы скорости на наличие возможных повреждений. О любом возможном ущербе следует сообщить перевозчику или торговому агенту без задержки. Если есть какие-либо доказательства повреждения, которые могут подвергнуть риску функционирование, не устанавливайте установку.

*Все гайки и болты надежно затянуты.

*Нет недостающих деталей или принадлежностей.

3. Установка и выравнивание

3.1 Перед пуском

Антикоррозионное средство, используемое при транспортировке и хранении на торцах валов или полых валах, а также на центральных седлах, должно быть удалено перед вводом в эксплуатацию. Это антикоррозионное средство можно удалить с помощью пневматического пистолета; ни в коем случае его нельзя удалять механически (абразив и т. д.).

3.2 Монтаж

Горизонтальный тип, маслосмазываемые узлы должны устанавливаться на горизонтальных поверхностях. Не устанавливайте устройство на наклонную поверхность, если только это не было указанно при оформлении заказа и устройство имеет необходимые модификации. Устройство должно быть установлено в легкодоступном месте, позволяющем проводить техническое обслуживание, а именно смазку. При установке устройства в отдельном корпусе убедитесь в том, что там есть достаточная вентиляция для предотвращения чрезмерного нагрева, который приводит к снижению срока службы редуктора.

3.3 Основания

Основания должны быть спроектированы таким образом, чтобы выдерживать ударное воздействие и давление со стороны нагрузки с помощью редуктора.

3.4 Болты

При креплении фланца или лап редуктора скорости к вашему оборудованию используйте болты стандарта мин. 8.8 ISO. Убедитесь, что лапа или фланец редуктора прочно закреплены на монтажном основании. Ослабленные крепежные болты могут вызвать вибрацию редуктора, которая может привести к внутренним повреждениям. Постоянно соблюдайте условия монтажа. При необходимости используйте крепежные детали более высокого класса и двойные гайки на каждом болте.

3.5 Точное выравнивание

Когда редуктор соединен с двигателем и приводимой машиной с помощью муфт, валы должны быть правильно выровнены. Если редуктор соединен шкивами клинового ремня или звездочками, убедитесь в том, что ремни или цепи ни слишком тугие, ни слишком слабые.

3.6 Положения консольной нагрузки

Консольная нагрузка должна быть расположена рядом с подшипником, но не касаясь его.

3.7 Предохранители

3.8 Установка цепи

*Нетянущая сторона цепи должна оставаться ослабленной. Слишком сильное натяжение цепи может привести к чрезмерной консольной нагрузке на выходной вал.

*Шкив, прикрепленный к редуктору, не должен быть больше клеммы двигателя, превышение размеров приведет к инерции и, как следствие, к низкому КПД.

4. Двигатель

4.1 Редуктор, поставляемый с двигателем

*Некоторые установки могут поставляться в комплекте с двигателем с завода. В этом случае никакой дополнительной подготовки не требуется. Установите и подсоедините кабель к двигателю, как описано в разделе "Подключение".

4.2 Редуктор, поставляемый без двигателя (полый входной вал редуктора).

*Изучите полое отверстие высокоскоростного вала на наличие мусора или другого материала, который может препятствовать установке вала двигателя в полый входной вал, при необходимости тщательно очистите.

*Изучите вал электродвигателя на наличие повреждений или материалов, которые могут повлиять на установку двигателя в редуктор, при необходимости тщательно очистите.

*Для обеспечения легкого монтажа и демонтажа двигателя, нанесите антикоррозионную пасту как на полое отверстие редуктора, так и на вал двигателя.

*Вставьте ключ двигателя в вал двигателя и осторожно поместите двигатель в высокоскоростной вал редуктора.

*Убедитесь, что фланцевые болты двигателя выровнены со сквозными отверстиями в фланце редуктора, а также убедитесь в том, что двигатель правильно выровнен с редуктором.

5. Подключение

*Схемы подключения для наших двигателей представлены ниже. Дополнительную информацию см. на заводском шильдике двигателя, а также на схеме подключения внутри крышки соединительной кабельной коробки.

*В связи с изменениями в особенностях проектирования, диаграмма, представленная здесь, может не совпадать с изображением внутри крышки коробки. В случае любой разницы, обязательно следуйте схеме, представленной на крышке соединительной кабельной коробки.

6. Смазка

6.1 Жидкая смазка

*Некоторые модели с жидкой смазкой могут поставляться с завода уже заполненными маслом до необходимого уровня. У установки уже заправленной смазкой имеется прикрепленная бирка, которая идентифицирует установку, как заправленную. Если установка уже со смазкой, никакой дополнительной смазки не требуется. Перед запуском установки замените маслозаправочную пробку на воздушный сапун, поставляемый с редуктором.

*Модели, заказываемые без смазки, должны быть заполнены смазкой перед запуском. Чтобы заполнить установку маслом, сначала снимите маслозаправочную заглушку и пробку перелива масла и заполните редуктор рекомендуемым маслом. Ниже смотрите рекомендуемые масла и количество.

*Наполняйте редуктор маслом, пока масло не начнет течь из отверстия перелива. Не переливайте масло! Если перелить масло, то рабочая температура установки сильно поднимется и/или масло протечет через сальник высокоскоростного вала. Как только редуктор наполнен верным количеством смазки, внимательно переустановите пробку перелива масла и установите сапун в отверстие для налива масла.

*Чтобы слить масло, удалите сливную заглушку. Верните заглушку на место, как только слив завершен.

*Используйте масло с низкой вязкостью зимой или при низких температурах окружающей среды. Используйте масло с высокой вязкостью летом или при высоких температурах окружающей среды.

*Используйте смазочные масла, рекомендованные ниже. Не смешивайте различные марки масел.

Температура окружающей среды SHELL MOBIL ESSO BP CALTEX GULF
-15°C~0°C Omala oil 68,100 Mobilgear 626
Energol
GR-XP46, 68,100
Meropa Lubricant 68
0°C~35°C Omala oil 100~150 Mobilgear 629 Spartan EP150 Energol
GR-XP150
Meropa Lubricant 150 EP Lubricant HD150
35°C~50°C Omala oil 320~460 Mobilgear 632,634 Spartan EP320,460 Energol
GR-XP320
,460
Meropa Lubricant 320,460 EP Lubricant HD350,460

6.2 Консистентная смазка

*Модели с консистентной смазкой наполняются смазкой перед отгрузкой. НЕ добавляйте дополнительно смазку перед началом работы.

*Типоразмеры 8060~8120, наполненные смазкой длительного действия, как указано выше, не требуют пополнения смазки в течение 2000 часов.

*В зависимости от условий работы пользователи могут при необходимости повторно заправить смазкой установки, набитые консистентной смазкой.

*Если на установке вдруг случается внезапное повышение температуры, немедленно заправьте смазку.

Используйте смазку, рекомендованную ниже. Не смешивайте различные марки масел.

Температура окружающей среды одноступенчатые
(6:1~87:1)
двухступенчатые
(121:1~7569:1)
Shell Oil Mobile Oil Shell Oil Mobile oil
-15°C~50°C Darina EP Grease No.1 Mobilux EP1 Darina EP Grease No. 1 Mobilux EP1

*Если не указано иначе, обе ступени редуктора в.у. типоразмеров поставляются пустыми, без масла. Вы должны добавить надлежащие тип и количество масла перед началом работы. Для того чтобы установка работала как следует, должно быть достаточно смазки на обеих ступенях. См. ниже рекомендации по заполнения маслом. Недостаточное количество масла приведет к преждевременному выходу из строя.

6.4 Пополнение жидкостной смазки

*При эксплуатации 8 ~ 24 часа в сутки выполняйте последовательную смену масла каждые 1000 часов. Более частая смена масла поможет сделать срок эксплуатации дольше.

*Если данная установка работает в тяжелых эксплуатационных условиях или при высокой температуре, большой влажности или коррозионной среде, смазку нужно менять чаще.

6.5 Заправка и смена смазочных материалов

*Редуктор скорости от размера 8130 и больше в двухступенчатом исполнении, с консистентной смазкой, оснащен смазочными ниппелями для регулярного пополнения смазки.

*Открутите винты контроля смазки и наполните с помощью шприца для смазки через смазочный ниппель на фланце на выходной части или фланце двигателя.

*Продолжайте пополнение смазки при работающем редукторе, чтобы обеспечить надлежащую циркуляцию смазки.

*При каждом пополнении смазки используйте примерно от одной трети до половины количества. Если будет слишком много смазки, то рабочее тепло может привести к подъему температуры смазки, или смазка может попасть в двигатель или просочиться через уплотнения.

7. Запуск

* Убедитесь, что редукторы скорости заполнены правильным количеством стандартного масла или смазки.

* Убедитесь, что приводной механизм и редукторы скорости надежно закреплены.

* Проверьте направление вращения. Если требуется обратное направление, просто поменяйте местами любые два провода питания. Проверьте подачу напряжения и тока (линия и фаза), чтобы проверить балансировку для трехфазного источника питания.

* При подаче питания на двигатель, если запуск слишком долгий, не завершен или слышен какой-либо необычный звук, немедленно отключите питание и проконсультируйтесь с Поставщиком.

* Измерьте потребление тока. Ток, измеренный при полной нагрузке, не должен превышать номинальных значений, указанных на шильдике.

8. Ежедневный контроль

8.1 Крепежные болты

Проверьте болты крепления редуктора скорости к вашему оборудованию. Убедитесь, что лапы или фланец редуктора жестко закреплен на опоре. При необходимости затяните ослабленные болты. Если болты часто откручиваются, укрепите крепежную конструкцию и подумайте об использовании двойных гаек на каждом болте. При креплении фланца или лапы редуктора к вашему оборудованию используйте болты класса не менее 8,8 ISO.

8.2 Смазочное масло

Проверьте уровень смазочного масла. Уровень масла должен быть заполнен до верхней отметки бокового стекла, когда установка не работает. При работе установки уровень масла должен быть как минимум выше нижней отметки. Имейте в виду, что для моделей с двойным редуктором с масляной смазкой требуется дополнительное масло для обеспечения достаточной смазки первой ступени редуктора. См. раздел, посвященный смазке, в этом каталоге или руководстве по установке. Частая замена смазочного масла еще больше продлит срок службы редуктора скорости.

8.3 Повышение температуры

Любое повышение температуры до 105ºF (58ºC) выше температуры окружающей среды на поверхности корпуса венцовой шестерни считается нормальным. Проверьте, нет ли быстрого повышения температуры при стабильных рабочих условиях. Если такое происходит, добавьте рекомендуемое масло или смазку (смотрите раздел по смазкам). Если все еще происходит быстрое повышение температуры, остановите работу и свяжитесь с персоналом по продажам.

8.4 Необычный звук

Если вы начинаете вдруг слышать необычный звук, идущий изнутри установки, остановите работу и осмотрите установку. Проверьте крепежные болты и как установлены шкивы и звездочки. Также проверьте плотность посадки защиты вентилятора и установку вентилятора. Убедитесь, что внутри редуктора достаточно смазки. Более низкое передаточное число редукторов приводит к более высокому уровню звука при эксплуатации из-за более высокой внутренней скорости. Это считается нормальным.

9. Решения и причины общих сбоев циклоидных редукторов

Описание сбоя Причины Решения
Перегрев (низкий передаточный коэффициент, как правило, имеет более высокую температуру) ﹡перегрузки ﹡избыточное трение сальникового уплотнения.
﹡ненадлежащее соединение между приводным валом и
передаточным механизмом.
﹡большая ударная нагрузка.
﹡отрегулируйте до надлежащей нагрузки. ﹡капните смазку на сальниковое уплотнение ﹡отрегулируйте до надлежащего положения. ﹡Используйте редукционный механизм большего размера
Шум ﹡перегрузка. ﹡поврежден подшипник или слишком большой зазор. ﹡Нехватка смазочного масла или его старение. ﹡Ненадлежащее соединение между приводным валом и передаточным механизмом. ﹡расшатались болты. ﹡Ненадлежащая установка передаточного устройства. ﹡ отрегулируйте до надлежащей нагрузки. ﹡замените подшипник. ﹡залейте надлежащее смазочное масло по показаниям. ﹡отрегулируйте до надлежащего положения. ﹡затяните болт. ﹡Как следует установите передаточное устройство.
Течь масла ﹡Повреждено сальниковое уплотнение.
﹡Слишком много масло.
﹡Винт расшатался. ﹡Появились трещины на внешнем корпусе.
﹡замените сальниковое уплотнение. ﹡ залейте надлежащее смазочное масло по показаниям. ﹡Затяните винт. ﹡замените внешний корпус.
Приводной вал не может вращаться ﹡ перегрузка. ﹡ поврежден подшипник ﹡попал посторонний предмет.
﹡внутренний износ. ﹡двигатель вышел из строя. ﹡неверное соединение проводки. ﹡большая ударная нагрузка.
﹡ отрегулируйте до надлежащей нагрузки. ﹡замените подшипник. ﹡уберите посторонние предметы. ﹡замените детали. ﹡отремонтируйте двигатель. ﹡Проводка как указано. ﹡ Используйте редукционный механизм большего размера

Наш компания предлагает купить циклоидальные мотор-редукторы от надежного производителя. Инженеры всегда готовы проконсультировать или предоставить дополнительную техническую информацию по предлагаемому оборудованию.

Ваши запросы на оборудование просим присылать в технический департамент нашей компании на e-mail: info@ence.ch, тел. +7 (495) 225 57 86.

Центральный сайт компании ENCE GmbH
Наша сервисная компания Интех ГмбХ

Головные Представительства в странах СНГ:
России
Казахстане
Украине
Туркменистане
Узбекистане
Латвии
Литве